1s 5 ^ 1s ^ ? ^ L^t ^ ^ L. ö I. I. 0 Kkoico^i^xeokico i^vn^^^o e eo^l^os-ro v^Q sic;. eiv8x/??x I-^^^ILKI. D^? z?^/^^^^/?^/ Xkkl. R^e^ Dl co^^. ^ ^^v, e se^uita 1' ar^omento, clie il ce- lebre ^o^e^e trattv col titolo di /?tt^> ^e/^o variato in yualcne parte I'^r- »omento tratto clal xoema. 8e un täte arditrio li conceäe 6»!1e le^i teatrali aci un Oompo5itore nei svWetti iliorici, tan- to piü gli l! perrnette nei kavololi äalle ilie/Ie le^Ai, cne lono e äeddono ellere p!u condelcendenri in favore 6! un' a^ione pantoinima. Io non creäo ci! ciovere a!» tro premettere per Aiuliiücare i! piano 6i ^nello mio Lallo innan^i al tribunale de! buon tenlc» ^e^W» ra^ione. ^LK80N^66l. Gleina ^lsxa, Lraäamanttz guerrier^ ^mgrtte 6i KuZZero» ZVlelilla b?yetica. ??e1L cooti6ellte e ^mioa 6i ^.Icivs. N^uZzero (!a^aliere stkricanc». Akolks Kavaliers euro^eo. ^tslslltß vecetuo maZo. ^morinj. I/Ä (-«10512. II Furore, I/Ä 8xeran?a. I>a ^en^etta. I^inks e seguaci 6i ^leiq^, Kavalier! e vAme. (-uaräie. ?ftkie, Personen. Alcina, eine Zauberinn. Bradqmante, eine Kriegerinn, Nuggero's liebte. Melissa, eine wohlthätige Fee. Nelfi, Alcina's Vertraute und Freundinn« Ruggero, ein afrikanischer Ritter. Astolfo, ein europäischer Ritter. Ata laute, ein alter Zauberer. Liebesgötter. Die Eifersucht. Die Much. Die Hoffnung. Die Rache. Nymphen und Gefolge der Alcina. Ritter und Damen. Wachen. Furien. ^ T' ? 0 ? K I 0. /ittSFo a//?s/?/-s s monttto/s. )v^o/^e^^o es/?sö» ^ Ä'^ta/a^s. ra6ama»ts viene conciotta 6a1Ia Lars ?»ie- lilla, e texuits 6a yualcke (Kavaliere euro- xeo. I^e a66ita il cakello, cks rinckiuss il cti lei amante. I^a elorta a sperare, e a.c» cennan6ole I' aoetto incantato cne vo5siecie, at«icura della vittoria. ^elitla ritirali , con6ucenc!o 5eco i Lavalieri cne a s comoarire tuori 6el caliello srmatc» 6i lcu- ^c> coperto 6a un tcu6o , c!ie Ks la virtü 6i 5ar tramortire c?n vi Ktta 1o sxuÄrtlo. Lra6ömaMe 6i cio ikruita, ckiu6e occtii, e LnZs im tramortimento. II vecctiio ricoprencko 1c> 5cu6o, e 6epk,ven- «lolo unitoal übro, si ÄccioAe6i k-trpriZionier» Lrackarnante, c^uelia. laltaaäo in pieäe incstens c^opo c^uslcke contrslio il ZVIaeo cc»i lacci me6elirni a lei (jekinati, millacci^näslo c!i morte, ts von 6iKru^^e I'inLanMto ca- liello. Galante privo 6el 5uc> libro, srnr^ato trovsll 6' odbecZire. Llralcjllsto cZalla Zuer. riera 5m lottc» 1a torre ve leva. 6ue vali. clis sppena. rotti, 5parilce il calisllo, e ve6eli KußAero contoroato 6s Lsvalier! e Dsme , cke il ^lazo vi aveva tr^Zporiatc». I>a co- mitiva sorpresa 6al pro6izic>, Zraxie ne ren6s sLra6smante coms tua liberatrice. Kug^erc» 1e vols krs 1e braccia.. I 6us ^manti edri 5on 6i Zioja. VQ'alleZra 6an?a oe psleta i leo. timeuti. ^talavte re5o libero 6aI1a Fenorosa Pr». fZamavte, tlopo il rotto ineaato riprsnäe jl 5uo libro, s per veo^icarü in c^ualclie xuila invia il suo IppoZriko, e invo» ^lisre i Lavalieri 6i reo^srlene paäroni. Xl tolo rie5cs 6i arreliarlo, e montarlo. ^tal^nte ctie cio 6t-liderava, ka clis 1^ ippoxriko s' ioal^i tubito iu arm, e II welcher die Kraft hat, jeden / der ihn ansieht, in Becüubung zu setzen. Bradamante ist davon unterrichtet, drücket die Augen zu, und stellt sich , als wäre sie betäubt. Der Greis bedeckt seinen Schild, legt ihn und das Buch auf die Seile, und will Bradamante gefangen nehmen; diese springr auf, und legt dem Zauberer, der sich ihr zu widersetzen sucht, die nämlichen Fesseln an, die er für sie bestimmt batte, und drohet ihm mit dem Tode, wenn er das Zauberschloß nicht zerstört. Atalante vermißt sein Buch, und ist gezwungen, ihr zu gehorchen. Die Kriegerinn schleppt ihn bis unter den Thurm, wo er jwey Gefäße herausnimmt; kaum sind diefe zertrümmert, so verschwindet das Schloß, und man sieht den Ruggero, umgeben von mehreren Rittern und Damen, die der Zauberer dahin gebracht hatte. Die Gesellschaft erstaunt über das Wunderwerk, und dankt der Bradamante, als ihrer Retterinn. Ruggero flieht in ihre Arme; die Heyden Liebenden fühlen das Uebermaaß der Freude; ein fröhlicher Tanz ist der Ausdruck ihrer Empfindungen Atalante, welchen Bradamante nach gelöster Zauberei) in Freyheit gesetzt, nimmt sein Buch wieder zu sich. Um sich einigermasscn zu rächen, schickt er sein geflügeltes Pferd dahin, und flößt den Rittern die Lust ein, sich desselben zu bemächtigen. Dem einzigen Ruggero gelingt es, das Pferd aufzuhalten, und sich auf dasselbe zu schwingen. Atalante, der dieses zu bewirken wünschte, macht, daß sich das geflügelte Pferd alsogleich in lS e vi» lo tralporti. 8orprsla e lpaventata Lra6amante cou i piü espressivi te^vi li »lor^a 6'in6icare all'^maote clie riprer»6a ierra. ^la e cio inutile Ciunta ^lelilla ri- eliiamata clal romore, Lra6. 1s a66ita il volonte (Kavaliere, e a lei K raccomaiz6a, in6i xrecipitosaments corre apprel?o all' ^msntv per von per6erlo 6i villa. ^lelilla vorrebbs trattenerla. 8i avve6e 6el ^I^Fv, e compren6e essers opera sua äi ivtersllarl! in tavor lI)0. «5o/^e^anso con ^o,»K« ck/ ^/s^/->». Lra6a«iante viene a tuvplicare le ceoeri Zel savio maZo per fspere i! 6eKino cli I^UZ- Zero. tuono, cke prece6uto cla uo lampc» K ja l'entire alla 6eKra, conlvla 1a xuerriera. IHn ral teAno 1s preälce cne liste lono ka- vorev0lmeMsaccoI^s6a^lerlino le 6ilei prs- ^liiere. Oompariscono »ella muraZIia KuZZero sllslitc» 6a Zuaräie 6 Gleina, e 5pen6ono per clilei eowAlläo il combattimemo. Llla Kella oo» Wf- IA die Luft erhebt, und den Ritter davon tragt. Die überraschte und erschrockene Bradamante bestrebt sich mit ausdruckvollen Gebärden ihrem Liebhaber anzudeuten , daß er sich wieder herablasse; doch vergebens. Melissa hörr den Lärm, und eilt herben. Bradamante zeigt ihr den fliegenden Ritter, empfiehlt sich ihr, und läuft athemlos dem Liebhaber nach, um ihn nicht aus dem Gesichte zu verlieren. Melissa bestrebt sich, sie aufzuhalten. Sie wird den Zauberer gewahr, und bemerkt, daß alles, was geschehen ist, sein Werk sey. Sie macht »hm die bittersten Vorwürfe, und nimmt sich vor, ihre ganze Kunst anzuwenden, um seine Zauberwerke zu vereiteln. Atalante achtet sie nicht. Die Ritter und die Damen sind über den Zauberer entrüstet, und indem sie fortgehen, dringen sie in Melissa, daß sie sich der beyden Liebenden annehmen möchte« Zweyter Akt. Ein unterirdisches Gewölbe, mit Merlino's Grabstatte. Bradamante erscheint am Grabe des weisen Zauberers, um von demselben eine nähere Aufklärung über Ruggero's Schicksal zu erflehen. ES blitzt, und der darauf folgende Donner, den man auf der rechten Seite hört, tröstet die Krie^ gerinn. Dieses Zeichen kündigt ihr an, daß Merlino ihr Gebeth günstig aufgenommen hat. An der Wand zeigt sich eine Erscheinung, wie Ruggero von Al- cina's Wache überfallen wird, und wie zwey Mädchen aus dem Gefolge der Aauberinn auf Befehl ihrer Gebietherttm den Kampf einstellen. Sie selbst, von tornatÄ lia ^ijnfe e kra. le Kraccia 6i ^Kolko, elie und bedauert Bra- damante's Lage. Man sieht eine zweyte Erscheinung > wieNug- gero seine Liebe der Zauberinn anträgt, und wie diese den Astolfo, ihren vorigen Liebhaber, von sich stößt, einen Liebesgott, als das Sinnbild seiner Liebschaft, umstürzt, und sich in die Arme desjenigen wirft, welcher Ruggero's Liebe vorstellt. Bradamante wüthet vor Eifersucht. Sie läuft wie eine Rasende gegen das Vild hin, um die Untreue ihres Liebhabers abzuwehren. In dem Uebermaße ihres Schmerzens will sie Hand an sich selbst legen, allein Melissa hält sie davon zurück. Bradamäntt will das, was sie gesehen hat, der Fee selbst zeigen, aber das Bild ist bereits verschwunden. Doch erzählt sie ihr alles, und bittet, sie möchte ihr ein Leben endigen lassen, welches ihr ohne Ruggero verhaßt ist. Bald hätte sie ihren Zweck erreicht, hätte ihr nicht Melissa selbst, zu ihrer Beruhigung, Amor und Hy» wen gezeigt, welche sie mit Ruggero vereinigen und i6 NO cor» Kuxxero. >v tal vilta il ferro!e ca6e 6i mavo, e rilellte o^uetla ßioja oapace 61 uu euore amante, tanto piü c^e vieus alsi- curara 6a11a kats 6e11a verllica^iorie 6i lzuaa- to na ve6uto. I^e vromeite altresl 1a provta liberaiioos tii kußgero, cne per volonte 6'^ta- laute tra5portatc» eilenäv vell'Itola 6'^lcius, c^ueka per kor^a 6'incantelirno xli kece lcor» 6ar Lra6ama»te rencieri6o1elv perclutamellts inuamorato. ^Vlelissa per eüettuare ^uavto promette, eQitzds a Lra6amame 1' iricsu» ^ro anello, 1a cui virtü era poreotilsima. Z^ou elita Uli mornevto Lra6amante a covle- Anarlo, rna 6eli6ern5a,6i rive6ere 1' amaote tupplics 1a kata 6i -^co coo6ur1a. I^a kata 1s molira i perlcoli; ma 1a (Zuer- riera uon ll sßomenla. ^V6ertfce Hlelllla, « l'eco !a c«?a/ltatt? ns/^ ^/o/a Ä ^/tt'/lS. OiverK xruppi 61 lezuaei e Rinke 61 ^1» elua eovrornatl 6'amorivi 6enotaoo 1'amo- rola telioita. Gleina e rvu^Zero ne tormano LI prlncipale oZgetto. Lxli e 61sarmsto, v tMto 6e6ito all'amore, clie 1e Ka 6'apprello. 1/ aruore 61 ^liolko lialleas atterraro coms svparve nel ^ua6ro. U l^vlo Akolks krsme 61 Leios!». !7 und an ihn fesseln. Bey diesem Anblicke entfällt ihr das Mordgewähr, und sie empfindet die Freude eines liebenden Herzens dabev, um so mehr, alS sie von der Fee versichert wird, daß alles, waS sie gesehen hat, wahr sey. Auch verspricht sie ihr die baldige Befreiung des Ruggero, welcher auf Atalante's Wink in die Insel der Alcina übersetzt wurde, wo diese durch ihre Zauberkunst bewirkte, daß er Bradamante vergaß, und seine ganze Liebe der Zauberinn schenkte- Um ihr Versprechen zu erfüllen, begehrt sie von Bradamante den Zauberring, dessen Kraft fthr mächtig war. Bradamante schwankt keinen Augenblick, ihr den Ring zu übergeben; und da sie sich nach dem Liebhaber sehnt, so bittet sie die Fee, sie mitzunehmen. Die Fee stellt ihr die Gefahr vor; aber die Kriegerinn äußert keine Furcht. Melissa gewährt ihr ihre Bitte, und fuhrt sie mit sich. Dritter Akt. Ein «nmuthiger, bezauberter Ort auf Alcina's Jnfel. Die Gefährten und Nymphen der Alcina, von Liebesgöttern umgeben. bilden verschiedene Gruppen, wodurch sie ihr Liebesglück ausdrücken. Alcina und Ruggero sind die vornehmsten Thetlneh» iner. Dieser letztere ist ohne Waffen und der Liebe, deren Sinnbild neben ihm steht, ganz ergeben. Zene Gestalt, welche Astolfo's Liebe vorstellt, ist liedergeschlagen, wie es im Bilde erschienen war> ilstolfo ist der einzige, welcher vor Eifersucht Wucher. B Die 8i muovouo i xruopi. Gleina addita a k^UKzsro le tue arml, molirandoli elie tc no inutili in «zuel luogo dl deli^ia e di calma, indi imvone «He I^ioke di altrove doporle. k'a 1a maZa al Luerriero le 5ue piü vive dicln-zrasioni, clie 6s lui li ricevono con trasporto. Lra^iole da»?e elprlmouo 1s volutta co verta dal velo della decenxa. Neil! conti- ^e»te e amica di Gleina cniede amvrs ad Akolks, clie tutto tollvZo smsnia di Aelolia. ?ormentato dall'inkedelta 61 Gleina, e noa votendo piü krensrli, ka alla msxa i viü oun^enti rimoroveri, dopo d'avers adope- rato un inutile dolces^a. Lzli trasvortali an> cora a minacciare il rivale. Gleina ovo lotlrendo 1' iotulto, vuol farne Vendetta; ms Kelti e tutte le llivke aeo^uie- tano 11 di lei vivo rilentimento, tanto piü ene 11 Zenerofo KuZFero vi uoL5ce le lue luopliene. Gleina Zli accorda il verdono col oatto cne corrisponda slla Glinka 5ua tavorits. ^liolko relike, ms 11 dl lui amore lo etorta ad ae- «onteatire vromettendoli uns Vendetta. Kitornati in trau^uillits, K rivrsndono !e ^allz^e. KugZero iuvita tutti zli amanti di lexuirlo oascoKamente. ^lcioa, e 1s Kjof« veden» Die Gruppen setzen sich in Bewegung. Al- rina zeigt dem Ruggero seine Waffen, und deutet ihm, daß solche an einem der Wonne und der Ruhe geweihten Orte unnütz sind, dann befiehlt sie den Nymphen > solche weiter zu bringen. Die Zauberinn erklärt dem Krieger auf die lebhafteste Art ihre Neigung zu ihm, welches von ihm mit Entzücken angenommen wird. Anmuthige Tänze sind der Ausdruck der Wonne, welche Anstand und Sitte begleiten. Nelfi, Ve»- traute und Freundinn der Alcina, fordert Gegenliebe von Astolfo, welcher einsam einher wandelt> und vor Eifersucht tobt. Alcina's Untreue quält ihn, er kann sich nicht mehr mässrgen, und macht der Zauberinn die bittersten Vorwürfe, nachdem er den sanften Ton vergeblich versucht hat. Er kommt in seinem Eifer so weit, baß er den Nc-5 benbuhler bedrohet. Alcina kann die Unbild nicht ertragen, und will sich rächen; aber der Nelfi und allen Nymphen gelingt es, den Zorn der Zauberirin zu besänftigen, um so mehr, da auch der großmü- thige Ruggero selbst seine Bitte mit den ihrigen vereiniget. Alcina gewährt ihm die Verzeihung, doch nur unter der Bedingung, daß er gegen ihre Lieblingsnymphe willfährig seyn solle. Astolfo setzt sich dawider; aber sein Liebesgott räch ihm, darein zu willigen, und verspricht, ihn dafür zu rächen. Nach hergestellter Ruhe fanget die Tänze wieder an. Ruggero ladet alle LieS Haber ein, ihm heimlich zu folgen. Alcina u)av die Nymphen B 2 wer- 2S ve6eo6oli advsv6onate, ve rimanZOllo «lo> lellü. II ritorao 6exli amaoti, cds portsvo co« rone cli siori, le ricouforts, Llle rieercaoo ill clooo quelle ßtiirlav6e. inante. Kicovolcouo ^Kolko, e 5ono cla lui ri- conotciute. Dopole prime accotzlien2e,Lra6. 5^ 5spere eller veouta in c^uel luo^o per rive- clere Ku^Aero , ma coo clispiacere 5eate ellere kortsmente illnamorato clella ws^s. ^Vlelilla etorta ^liolko 6i cov6urle llalcoliameute il (Zuerriero. <üon piacere allums tal commit- liooe avimato 6alla Vendetta covtro 6i ^1- cina. 1^'^mors 6i ^llolko corre kra le vraccia 6i Lraäamavte vromettev6ole il cli lui toccorso. Lraclamaote 1' sccetta. 1^' sr» rivo 6i Gleina ta ritirsr tutti precipitola. wellte. I^s maga kuxZe Is 6olci pertecu^iolli Z! KuZ^ero. ^uelii ßZullZe, ecl illtsguisce Gleina per impaärooirl! clella illvolats corova. Lra6»maots veäe Kuzzero, eke ^üolto vorreob« tratteoere. Lll» Qvo xuö treosre 21 werden endlich gewahr, daß sie verlassen sind, und sind voll Traurigkeit. Die Rückkunft der Liebhaber, welche Blumenkränze bringen, stärkt den Much ihrer Geliebten. Sie begehren die Kränze zum Geschenke. Bloß zum Scherz weigern die Liebhaber, ihnen zu willfahren ; doch die Geliebten bemächtigen sich derselben , fliehen und werden verfolgt. Der einzige Astolfo bleibt nachdenkend über seine unglückliche Lage zurück. Sein Liebesgott räth ihm, sich zu beruhigen, und läßt ihn noch immer auf Rache hoffen. Indessen steigen Melissa und Bradamante aus den Wolken herab. Sie erkennen den Astolfo, unt> werden von ihm erkannt. Nach der ersten Be- willkommung deutet ihm Bradamante, daß sie hergekommen sey, um Ruggero wieder zu sehen; aber mit Mißvergnügen erfährt sie seine Liebschaft mit der Zaubertnn. Melissa ermahnt den Astolfo, den Krieger heimlich zu ihr zu führen, und dieser, von Rache gegen Alcina angetrieben, nimmt den Auftrag mit Entzücken an. Astolfo's Liebesgott läuft in Bradamante's Arme, und verspricht ihr seinen Beystand. Bradamante nimmt ihn an Aleina'S Ankunft macht, daß sie sich alle plötzlich entfernen. Die Zauberinn flieht die sanfte Zudringlichkeit des Ruggero. Dieser kommt an, und verfolgt Aleina , um sich des ihm entwendeten Kranzes zu bemächtigen. Bradamante erblickt den Ruggero, Ven Astolfo aufhalten möchte. Sie kann die Regungen ihres B z Her- 22 xl'impulli 6e1 cuore. Lrama leguirne 1e t^raooe; ma IVIelilla s ^Kolko 1a tr.^ttenAvno. ?er sltro vane 5c>oo 1'esorta^ioni 6eUa tata. I^a tenere^^a e il 6elicZerio 1a liraleinano. Ll'in- eontra cnn ^elii , cne riconosce in Ue» lilla una ksts. Vorrenne eorrere a6 avver» tirns Gleina. Melissa temen6one 1e con5e- Auev?e, ^raskorma Lra6amar>te nella Ainks. I^elii, e ka Iparir c^uetia. ^lelill^ rimprovera Vra6. 6i 5ua irnprn.» Zev?a, t.icen/lole jnt^en6ere clie 5en^^ il ln» vrondo loeeorso iutto laredbe perduto , e ver AaKiZurla 1' aoNtin6»na al 5uo 6eliino. Ä ritira se^uita 6a ^liolty ciie li 6 a tutts 1a r^remura 6i plac-lrla. Lracl^m^nte ricoooscen6n il proprio errore corre per tr^Nenerla. l^uZ^ero torna in ce» ea 6i Gleina clie n^ per6uta cl! viKa. Vra6. 1o ve6e, vorrekbe correre 6a1u>, li trattiene, e pen6e incerta. 8copre vell'aiNÄN^e 1a palsione cns 1o uicatena ^11.-1 iVIa^a. ^le kreme. ^ lui li pre- senta. Lli dc>man6a il wotivc» 6i tua melii^ia. KuZg ct»e la cre6e XelK , 1c 6ice, cne cerca in vano 1a 5ua ma^s a6orata. Lra6. e nella rnaßßiore agita^ione. Ki5o1ve 6i tcoprirli; 5a- renke per eK^ettuarlo, le ^elilla Aui6ata 6a Akolks e 6a el?o placata, von Ziun^elle per or6iv»r1e 6i 6sliüere e 6i con6ur1e KuZZero. Hra^amavte cov trasporto ubbi6isce. KuZ- 23 Herzens nicht bezähmen. Sie will ihm auf den Fuß nachfolgen, aber Melissa und Astolfo halten sie davon ab. Doch sind die Aufmunterungen der Fee alle vergebens. Zärtlichkeit und Sehnsucht reisten sie dahin. Sie begegnet der Nelfi; diese erkennt in Melissa eine Fee, und will Alcina davon benachrichtigen. Melissa, welche für die Folgen besorgt ist, verwandelt Bradamante in die Nymphe Nelfi , und diese muß auf ihren Wink verschwinden. Melissa wirft der Bradamante ihre vnbesonc nenhctt vor, und macht ihr begreiflich, daß ohne ihre Hülfe alles wäre perlohren gewesen, und, um sie zu strafen, überläßt sie Bradamante ih- rem Schicksale , und entfernet sich mit Astolfo, welcher sie zu besänfigen sucht. Bradamante erkennt ihren eigenen Fehler, und will die Fee aufhalten. Ruggero kehrt zurück, um Alcina, die er aus dem Gesichte verlohren ha.te, aufzusuchen. Bradamante sieht ihn , will zu ihm eilen, doch hält sie inne, und schwebt in Ungewißheit. Sie entdeckt bey ihrem Liebhaber die Leidenschaft, die ihn an die Zauberinn fesselt- Sie raset, und nähert sich ihm. Sie fragt ihn um die Ursache seiner Traurigkeit. Nuggero, welcher sie für Nelfi hält, sagt ihr, daß er die von ihm angebethete Zauberinn vergeblich suchet. Bradamante ist in der größten Bestürzung. Sie faßt den Entschluß, sich ihm zu entdecken, und ist schon im Begriff es zu thun, aber die von Astolfo geführte und besänftigte Melissa kommt herbey, und befiehlt ihr nun, davon abzustehen, und Ruggero zu ihr zu führen. Bradamante gehorchet mit B 4 Lnt- S4 Kußgero covtralla al äi lei 6eK6er!o, vo. 1eo6o aväars ia traecia 6i Gleina. Alelissa ve6en6o Vlcwa ve6en6o 1a cro6uta ^?s!ü coo ^Kolko, 1' accarema e K rallexra 61 tro- varli illkems. Gleina per premiare 1'amo? cli Kutz^sro, s perlo6,ji5tars »1 proprio cuore, Lg. eompsrire uu trono, 5u 6i cui exli I! tro- va aMlo, inäj älcluara s tutti la 6i lui lovrsuita. (?ialcuno spprova la lcelta «lei. la msxa, y xreka il xiuramsnto, ^Icioa or6ill» alle I^iafe 6i preparsre una caccia, olie vuol clars al luv amaoto. ^yMsaäs alla ereäuta ^mks
  • B 5 Rüg- 26 arneli per a6oroaroe KugZero. KracZamavtv uboi6isce, ma 6imolira ^uanto mal volen» tieri Ia5ci i! luo ^mante in comosznia 6e1- 1a rivale. I^a 6202a lervs 6' intervaUo ai xrenarativi. ^orna Lra6amante in aoito 6a caccia^ trioe coile a'.trs ^inke cks vortano il ne-, ceüario ver i loro amanti. Gleina lecc>n6ata 6aIIa cre6uta I^ivfa a6orna KuZ^ero, e gli amorini lervono 6i 6amiAeIIe alla roeletta. Lra6amante prelenta la l mette in 6ito a KuZ- ^sro, cne li ritrova avanti a6 uno speccnlo. KugZero retroce6s coms Ipaventato 6i se lielso. Ve6e Lra6amante. Kelia foloeso. Lli tsmbra 6i conoscsrla , ma ca6en6oU I'anello «Ii 6ito, cne ^Vkolfc» raccoZIie rapi6amsnte, La 81 cne 1' incanto 6i Gleina rivixli ii tuo xrimo xotere. Ku^Zero reüaeliatico , mentre Lra6. tralportata vuol cc-rrers 6a lui. In c^ueko ravi6o intervaUc» ßiuvZe Gleina. Ln» tra in losoetto. I^UAZero ve6ev6o ia maZa, vola nelle 6i lei braccia. Lra6smaots cre6e xer- 27 Ruggero ausjieren will. Bradamante gehorchet, doch giebt sie zu erkennen, wie ungern sie ihren Liebhaber in Gesellschaft der Nebenbuhlerinn zurückläßt. Der Tanz füllt den zu den Vorbereitungen nöthigen Zwischenraum aus. Bradamante, als Iagerinn gekleidet, kehrt in Begleitung der Nymphen zurück, welche alleS Nochige für ihre Liebhaber bringen. Alcina mit Hülfe der vermeintlichen Nymphe zieret den Ruggero, und die Liebesgötter vertreten am Putztische die Stelle der Kammermädchen. Bradamante überreicht der Alcina eine Lanze, allein diese scheint ihr eben nicht von der beßten Gattung, womit sie ihrem Liebhaber ein ange- nehmes Geschenk machen könnte; sie beschließt also selbst zu gehen, um die gehörige Wahl zu treffen. Bradamante venützt diesen Augenblick, läßt sich von Astolfo den Ring geben, welchen sie dem Ruggero mit Geschicklichkeit an den Finger steckt, in dem Augenblick, als er vor einem Spiegel steht. Ruggero tritt zurück, als ob er über sich selbst erschräcke. Er wird Bradamante gewshr, und bleibt wie sinnlos. E6 ist ihm, als ob er sie kennte; aber da ihm der Ring vom Finger fällt, welchen Astolfo eilig aufhebt, so geschieht es, daß Alcina s Zauberen ihre vorige Kraft wieder gewinnt. Ruggero bleibt wie versteinert, da die von Liebe hingerissene Bradamante zu ihm taufen will. In diesem Augenblicke tritt Alcina ein, und schöpft Verdacht. Rugger» sieht dteZau- herinn und will in ihre Arme fliehen. Bradamante 28 xerduto per lempre KuZgero, vov avenrlo v«° cluto cadere l'snello. Gleina per eniarirü 6ei folpetti comavda a Zraäamante 6i prenäere le armi 6i KuA^ero, e cli l'eAuirla. Ordina a tutti 6i preceäerla al» la caccia. Xa5ooliamente parla all' orsccluo 6i un suo Lonüclente, e le raccomancla 1' e5at- te2?a, ritirantloü ovo LradamaMe. 1°utte le vinks, e i teZuaci partono per 1a. caccia. l^uz^ero Fredde 6clla partita, 5e lüonüdente non I' esortalle 6i se^uirlo , ka- cencloli lperare ctie la tua Kella ma^a lo 6e- llclera in leZreto. Li cambia la fcena in uva zrotts, ove 1a maga e 5olita ritirarü per eleZuire i luoi in» canti, Gleina leAuita 6a Lradamaots, cns porta le armi cli l^uZ^ero, procura cli scoprire c^uan- to lolperta; ma von poten6o5ene alsicurare, le ordina 6i portare le armi in un' antro , per atteoclere la venuta cli KuZgero tecon- clo ßli orclini 6ati. Lzli non tarda molto a comparire, e Gleina li vasconds. 1l Lontt- clents, clio conduce rluZZero, ZU li^nikca cli sttendere in c^uel luogo la maZa, clie cleüclera rimanere cvo lui, e parte. Lraclamante ri> torna 6alla commitsions. ^lon vede piü ^l- ciua. Incontra l' arnante. 8i crecls sola. (?Ii fpiega il luo amore. KuZZero ricusa. Gleina, ans ollsrva. il tutto, Zvcle, s li xretenta all» 29 mante sah den Ring nicht fallen , und glaubet, Ruggero sey für sie auf immer verlohren. Alcina, um hinter die Wahrheit zu kommen, befiehlt der Bradamante, Ruggerv's Waffen zu nehmen, und ihr zu folgen. Alle Uebrigen erhalten von ihr den Auftrag, vorauszugehen. Einem ihrer Vertrauten redet sie ins Ohr, und empfiehlt ihm die genaue Vollziehung ihrer Befehle, dann tritt sie mit Bradamante ab. Alle Nymphen und das ganze Gefolge gehen auf die Jagd. Ruggero will auch mit fort; aber der Vertraute läßt ihm eine geheime Zusammenkunft mit der schönen Zauberinn hoffen, und führt ihn mit sich ab. Die Szene verwandelt sich in eine Grotte, in welche sich die Zauberinn zu begeben pflegt, um ihre Zauberwerke zu veranstalten. Alcina in Begleitung der Bradamante, welche Ruggerv's Waffen trägt, suchet ihrem Argwohne auf die Spur zu kommen; da sie aber keine Gewißheit erhalten kann, fo befiehlt sie ihr, die Waffen in eine Höhle zu tragen, um nach dem gegebenen Befehle Ruggerv's Ankunft abzuwarten. Der Vertraute, welcher Ruggero führt, bedeutet ihm, er möchte die Zauberinn, welche wünschet, bey ihm zu bleiben, an diesem Orte erwarten, und geht ab. Bradamante kehrt nach vollzogenem Auftrag zurück. Sie sieht Alcina nicht mehr. Sie begegnet ihrem Liebhaber, und glaubt allein mit ihm zu seyn. Sie entdeckt ihm ihre Liebe. Ruggero weigert sich. Alcina, welche dieß alles beobachtet, fteuet sich, und stellt sich vor Ao alla rive xuita ambeäue. I^a (Zelolia. e il k'urore l! ritiravo in preä» alls cnnkulione. /.^0 Zt vor ihrer Nebcnbuhlerinn gerade in dem Augenblicke , als diese im Begriffe ist, ihren Nahmen zu entdecken. Alcina, überzeugt von der Wahrheit dessen, was sie argwohnte, will die vermeinte Nelfi ermorden , aber Ruggero widersetzt sich, und bittet die Zaubkrinn, selbe ihrem Schicksale zu überlassen. Alcina, die mit Ruggero's Treue zufrieden ist, zeigt sich willfährig. Bradamante will den Ruggero in dem Augenblick , als er fortzu- gehen trachtet, aufhalten, um ihr Vorwürfe zu machen; aber durch Zauberen bleibt sie unbeweglich. Alcina, um die vermeinte Nymphe zu quälen, erregt gegen dieselbe die Eifersucht, mid die Wuth, dann zieht sie sich freudig zurück, indem sie den Eingang der Höhle verschließt. Die beyden Furien nähern sich der Kriegerinn , und zerfleischen ihr Herz. Amor eilt ihr zur Hülfe, und schickt ihr die Hoffnung. Jene allegorischen Bilder ängstigen Bradamante's Herz, aber die Hoffnung siegt. Amor führt sie auf die Epur ihres Geliebten, und durch dessen Macht öffnet sich der verschlossene Eingang. Die Hoffnung folgt beyden. Die Eifersucht und die Wuth ziehtn sich ganz bestürzt zurück. Bier- ^ r 5 0 s v ^ K ? o. A o ^ e o. Melitta errav6o per la forslia e inyuiet» per Lraäamavte, e non meno per il 6eüino 6el conlexnato anelio. (Ziunge ^kltolko, e le osrra i' accsduto. I^a previene avcora cke in breve 51 esczuira una caccia in lelills, ripreso «ia Akolks i'aoello, attevlls momento ksvorevole. l)oa 6an?» «valox^ anuun?ia 1a eaccia. ^Icune ^inke vi 6avno principio. Gleina e Ku^zero la so» lpev6ooo per 6uce lZa^Ielilla. cne a6 arte kux^e I' iacorUro sltrui. Llla in virtü (Zell' suello 6opo c^ualclie rimprovero 5a coooseere M KuAFero il proprio errore. Kuxxero s pieoo 6i rollore, ve6ea6o5t acloroo ill ua M060, clie 6e^rs6a il luo ca« rattere bellicok>. 8i Krappa alcuni oroa- mellti e cercs alla ?ata conteizca 6ella ku» smaute. lo ascoltsre ck' e vevuta iv l^uel luozo sz Vierter Akt. Ein Wald. Melissa, die in deck Walde umherirrt, tst um Bradämante sowohl, als um den ihr übergebenden Ring äusserst besorgt. Astolfo tvmmt, erzählt ihr , was geschehen tst, und meldet ihr, daß man bald in eben dem Wald eine Jagd gelben wird. Cr Hosset dadurch, den Ruggero ihr zuzuführen. Melissa empfängt von Astolfo ihren Ring wieder, und harret auf einen günstigen Augenblick. Die Jagd wird durch einen passenden Tanz angekündtget, wobey einige Nymphen den Anfang machen. Alcina und Ruggero unterbrechen einige Augenblicke, um der angenehmen Einsamkeit des Waldes zu gemessen. Einige Liebesgötter überreichen ihnen einiges Obst von auserlesener Gattung Die Nymphen und die Gefährten der Zauberinn unterhalten die beyden Liebenden, welche an diesem Liebtingsorte ausruhen, mit einem Tanze, woran auch letztere Theil nehmen. Die Jagd geht wieder vor sich, und ai- ^es zerstreuet sich im Walde. Astolfo, der den Ruggero nie aus dem Gesichte verlohr, fühlt inn zu Melissa, welche anfangs geflissentlich vermeidet, ihm zu begegnen. Räch einigen Vorwülfen briugk sie es durch die Gewalt des Ringes dahin , daß Ruggero seinen Fehler einsieht. Ruggero ist ganz beschämt, da er sich auf eine seinen kriegerischen Geist erniedrigende Art gekleidet sieht. Er reißt einige Stücke von sick, ' bittet die Fee um Nachricht von seiner Bra- C da- 34 tuvAv eov6otta^ 6aI1' amore per lui, e cne l! na5cov6e lotto 1a cre6uta Nelü, ne ijseine 11 piü vivo 6olore. Lra6amante lasciata In xerlcolo neU'incsutata Zrotta 6'Gleina lpa. venta ^Vlellila, per cui unlta a Ku^ero e a6 ^.Aolko l! atkretta In 61 lel locLorlo. Kra6aman!.e prece6uta 6a >Vmore, e sc- compaZnata 6s1la Lperaaza vlene in cerca. 61 l^u^Zero. Ron ve6en6olo , amore le pro. mette 61 rlntracciarlo. Llla intaoto per al- tra parte colia Hperan^a va tulle 61 lui orme. ^telilla, Akolks, e KugAero lono aZitati per von aver rillveoutÄ Lra6amams nel luogo, 6ove lperavaoo 61 rltrovarla. Li 5sparano per rlcvrcarla. Lra6amante ritorna, e piü von ti lulinZa 61 rlntracciare KutzZero. ZVla ja Lperan^a la riconkorra, kacen6o suonarlck all'orecclilo la voce 6el per6uto amsrite. ciie la ricolma 6i ßioja. I^a (-uerrlers ri- lpon6e. 8i cercano, K ve6ono e corrono cov trasporto a6 iocovtrarli. I^'instpettato pia> cerv la IsnZuire Lra6smnnte Minore la loc- corre, e la pove kra le braccia 61 KuZZero. ^!a lovveu?n6oü slla 6ell'inte6elra 61 lui» !o rizetta con irs. ZIZli lupplica per 11 per- 6ono. ^more alüve Ii riunllce, e6 e sl eolmo II loro conteoto. ^icioa damante. Da er vernimmt, daß sie aus Liebe ju ihm herkam, und daß sie sich unter der vermeinten Nelfi versteckt, so fühlt er den lebhaftesten Schmerz. Der Gedanke , daß Bradamante in Alcina's Aauoergrotte einer augenscheinlichen Gefahr preisgegeben ist , erschreüt Melissa , welche in Begleitung von Ruggero und Wolfs ihr zu Hülfe eilt. Bradamante, unier Äortretung des Amors, und von der Hoffnung begleitet, kommt, um Ruggero aufjusuchen. Da sie ihn nicht sieht, so verspricht ihr Amor, ihm auf die Spur zu kom- meni Indessen gehet sie, von der Hoffnung begleitet, auf eine andere Seite hin, um ihn zu finden. Melissa, Astolfo und Ruggero sind voll Angst, weil sie Bradamante da, wo sie glaubten , nicht gefunden haben. Sie Kennen sich > um sie neuerdings aufzusuchen. Bradamante kehrt zurück , und schmeichelt sich nicht mehr, ihren Liebhaber zu finden. Allein die Hoffnung richtet sie auf, da sie 5hr die Stimme des vcrlohrnett Liebhabers in den Ohren ertönen läßt; dieses erfüllt sie mit Freude. Die Kriegerinn antwortet. Sie suchen sie wechselseitig, sehen sich, und eilen voll Entzücken aufeinander zu. Diese unerwartete Freude Macht, daß Bradamante ohnmächtig wird- Amor steht ihr bey, und bringt sie in Ruggcro's Arme; aber sie erinnert sich an seine Unt'.eue, und stsßt ihn in ihrem Zorne von sich weg. Er bittet um Vergebung; endlich vereiniget sie Amor, und sie fühlen bepde das Ueber- maaß der Freude. C 2 Atci Zb ^Icma cke ßiunge, ZU lorprevZe, la xe- losia 1' a^ita. Inveilce cootro ambedue. KvF. xero Ig 6i8pre22a ebro per Lra6a- rnante. Vuol teco lei »IloMavarK, ma 1a TnsZa ka comriarire e ^VloKri e?urie, cke impe^iscovo il pallaßßio. Gleina orckina clie Ks tormeotata Kra6amante. Ku^Zero vor- redbe liberarla, ma alc^uaute Luar6ie Zli s' opponßvnc», e 1' arrekavo. LZIi ii 6iken6e. ZVI^ suo ma1?rs6c» viene allontallato, e Lra> ci»mants e altrove üratcioata. ^Kolfo ivtavto ö g!unto in temxo per ve6ere Quants e tuccello. Lorre a6 avvisar- ne Melissa, e inlieme vavvo ir» loccorlo di KuZxero. Vieri liderato, e kuA.tts 1e (Zuar- 6ie. I^o liato di Lradamante e l'vZxetto del» la peria comuue. k(i5o1ve Melilla 6' at?ret- Wr5i in 6i lei alta. Ku^Zero ecl ^ltolko 1a I«- xuono. o creds I' ombra Äi Ku^Zero. velira per c^uslene momento IVZelilla per allicur^rla, 5s lvanire il tavtasrna, cne rspprekentava. KuZFerc» ekinto. 6li ainanti Ii Zanno i piü vivi 5exni cli tenere^^a. In tan^o Nelilla rompe i l'alismaui, e aonienta. czuÄNto na 6i MÄAieo Gleina. ^Ko15o s' im» pa6rc>nitce clelle srmi cli KuZßero, e 5ovt> per rinrarll. Fleins Ziunge. vika 6i ^lelilla la sbiAotNtce. Lcopre ^' anello in potero 6i Kuxxero, e ve6e tutts !e tue arti Ävllieotate. Vorreobe arreksre i luoi ne> rnici. I.« tyr?a le rnanca. ^lelilla con6uce 5eco i fuoi protetU, e lato!» Gleina nella. MÄ^ßiore eiispsrazione; ma cne pure me6üa UQH zy Nebenbuhlertnn. Der Tod dünkt ihr eine zu ge? linde Strafe zu seyn. Nach den bittersten Vorwürfen läßt ihr die Zauberinn, um ihr Herz auf das empfindlichste zu peinigen , den entseelten Ruggero erscheinen. Ben diesem Anblicke sinkt Bradamante in Ohnmacht. Die Wache eilet, um der Zauberinn zu melden, daß Ruggero i»t Frey- heit gesetzt wurde. A!cina ist voll Wuch, sie eilt hin, um ihn aufzuhalten. Bradamante fängt an, Zeichen des kebens zu geben. Ruggero, Melissa und Astolsi) eilen ihr zu Hülfe, nachdem sie es durch die Kraft des Ringes dahin brachten, in den verschlossenen Ort einzudringen. V.adamante kommt wieder zu sich, und sieht sich in den Armen ihreS Liebhabers. Sie glaubt, es sey Ruggero's Schatten, und ist einige Augenblicke ausser sich. Um sie ganz zu beruhigen, läßt Melissa das Schreckenbild verschwinden, welches den todten Ruggero vorstellte. Die Liebenden bezeugen einander die lebhafteste Zärtlichkeit. Indessen zerbricht Melissa die Zaubergeräthe, und zernichtet alle magische Werkzeuge der Alcina. Asiolfo ergreift Ruggero's Waffen, und beyde sind im Begriff, sich zurückzuziehen. Alcina kommt: Me- lissa's Anblick erschreckt sie. Sie sieht, daß Ruggero den Ring besitzt, und haß alle ihre Künste zernichtet sind. Sie will ihre Feinde gefangen nehmen; aber ihre Kräfte verlassen sie. Melissa geht mit ihren Lieblingen ab, und läßt Alcina in der größten Bestürzung, und auf Rache sin nend 4<2 / uns ven6etts. I,' advao6ono 6ell' amants le ttra^ia il cuore, ritolve 6i umiliarti üno alle vrexiiiere, e cor, tal penliero unita al- la Ven6etta coxre 5u^Ie tracee 6i KuxZero, M^M^ «jMch^ g 111^^0. M?F/!//?c?a ^eZZ'/s. ^lelilla, Küfers, Lr^6amante e ^üol- 5o comnarisoono vrece6uti 6a uva truvoa 6i (Zuerrieri, clie 1a ?Äta iia ritornato nelle loro korme, el?en6o Kali 6a Gleina canxian potere, veoZonc» sä umiliarli alla ?ata, cne ka unire i 6u? amanti 6a Imeneo, e 6a Minore. Inczuist! ßli svnli , vorredderc> vartire, Melissa ßli alsicura 6i non temere, 6eli6e, ran6o ven6!carL 6i Gleina reri6en6ola tekli. monic» oculaie Hella loro kelicita. l5n al- lexra 6a»2a e5vrime l^a gioja 6i «l lieto av» venimeotv. ^l termine 6eI1a felta Ziuiiße Gleina leZuita 6a Luar6ie. Vuole arrellars i fuoi nemici. ^Vla quelle kugate 6a i (?uer» rieri kor^ano 1a Maßa a 6ilcen6er? alle vrexniere. I^ulla le Ziova. ^Ilora zioveilce. cy^- 41 nend zurück. Der Gedanke, von ihrem Liebhaber verlassen zu seyn, martert ihre Seele. Sie faßt den Entschluß, sich bis zum Bitten herabzulassen, und mit diesem Gedanken geht sie, von der Rache begleitet, den Ruggero aufzusuchen. Fünfter Akt Eine prächtige Burg. Melissa, Ruggero, Bradamante und Astolfo erscheinen unter Vortretung einer Schaar Krieger, welche von Alcina nach ihrer Gewohnheit theils in Bäume, theils in Thicre verwandelt waren, nun aber durch die Fee ihre alte Gestalt wieder erhalten haben Die Nymphen, Gefährtinnen der Alcina, wissen , daß diese ihre Macht ver- lohren hat, und huldigen der Fee, welche die beyden Liebenden durch Amor und Hymen vereiniget. Die Brautleute sind unruhig, und wollen fort. Melissa ermahnt sie, nicht in Furcht zu seyn; denn sie will sich an Alcina dadurch rächen , daß diese Augenzeuginn ihres Glückes seyn soll. Ein fröhlicher Tanz drückt die Wonne dieser so freudigen Begebenheit aus. Gegen Ende des Festes kommt Alcina in Begleitung ihrer Wache. Sie will ihre Feinde in VerHaft setzen; aber ihre Wache wird von den Kriegern in die Flucht gejagt, und sie ist gezwungen, sich durch Bitten zu erniedrigen. Doch alles tst ver- evvtro Is Vata vsmica, cke per msZxior- meilte ovvrimerla oaozis la reZZia in un luoxo ari6